1
00:00:40,320 --> 00:00:41,280
Here.

2
00:00:58,240 --> 00:00:59,360
Here.

3
00:01:00,680 --> 00:01:02,000
Here.

4
00:01:06,440 --> 00:01:08,000
Here.

5
00:01:17,920 --> 00:01:19,080
What's going on here?

6
00:01:19,200 --> 00:01:20,480
What do you think?

7
00:01:20,600 --> 00:01:22,960
They are here to
visit the museum.

8
00:01:24,480 --> 00:01:26,160
What museum for fuck's sake?

9
00:01:30,560 --> 00:01:33,240
Get in the queue, do not
get out of the line please.

10
00:01:33,360 --> 00:01:35,360
Keep your tickets in hand.

11
00:01:37,280 --> 00:01:39,280
Please don't get
out of the line.

12
00:01:52,480 --> 00:01:53,960
Welcome.

13
00:01:56,160 --> 00:01:57,400
Welcome.

14
00:01:59,040 --> 00:02:00,200
Helen?

15
00:02:00,320 --> 00:02:02,920
Welcome, may I see
your ticket please?

16
00:02:07,640 --> 00:02:09,360
Who are these people?

17
00:02:09,640 --> 00:02:10,840
Visitors.

18
00:02:11,240 --> 00:02:12,720
Ticket please.

19
00:02:19,680 --> 00:02:20,920
Welcome.

20
00:04:58,320 --> 00:04:59,560
Arya.

21
00:05:41,560 --> 00:05:43,080
Great job.

22
00:05:45,160 --> 00:05:46,560
Savaş.

23
00:05:56,320 --> 00:05:57,800
Don't touch that!

24
00:05:58,560 --> 00:06:00,960
Put the phones and
the guns on the floor.

25
00:06:01,640 --> 00:06:03,440
Put them on the floor!

26
00:06:05,720 --> 00:06:09,040
Helen, listen, you
are making a mistake.

27
00:06:11,960 --> 00:06:13,240
Get inside!

28
00:06:13,600 --> 00:06:14,800
Inside!

29
00:06:32,800 --> 00:06:36,840
Did he give you all that
training so you could shoot us?

30
00:06:36,960 --> 00:06:38,720
Brother Yavuz, don't
push it, get inside.

31
00:06:38,840 --> 00:06:40,600
What didn't he give you?

32
00:06:40,720 --> 00:06:42,160
What did he do to you?

33
00:06:42,280 --> 00:06:43,920
You are an ungrateful,
you know that?

34
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
Ungrateful.

35
00:06:45,160 --> 00:06:46,280
Brother Yavuz, get inside.

36
00:06:46,400 --> 00:06:48,200
Okay, I will.

37
00:06:48,640 --> 00:06:50,360
It's not a problem.

38
00:06:50,760 --> 00:06:52,560
I will go inside, I will.

39
00:07:02,120 --> 00:07:03,800
-What are we going to do now?
-We'll hide.

40
00:07:03,920 --> 00:07:05,160
Where?

41
00:07:06,320 --> 00:07:07,640
I know a place.

42
00:07:09,200 --> 00:07:12,480
Ma'am, if you have this file,
then it means I was killed.

43
00:07:12,600 --> 00:07:14,960
I don't want it to be
another unsolved murder.

44
00:07:15,080 --> 00:07:17,160
You know my murderer very well.

45
00:07:17,280 --> 00:07:19,720
The person who is responsible
for what happened to me is the...

46
00:07:19,840 --> 00:07:21,240
...sociopath called Ercüment Çözer.

47
00:07:21,360 --> 00:07:23,920
He is deceiving you
as he deceived me.

48
00:07:24,040 --> 00:07:27,560
And also, you won't find a copy of
this file at the police station...

49
00:07:27,680 --> 00:07:30,280
...because they covered
all those murders because...

50
00:07:30,400 --> 00:07:31,640
...Ercüment asked them to do it.

51
00:07:31,760 --> 00:07:34,280
Helen Altuğ is the person who
killed those 3 men at Uskumruköy...

52
00:07:34,400 --> 00:07:36,040
...the other night.

53
00:07:36,160 --> 00:07:38,560
Although Ercüment introduces
Helen as his brother...

54
00:07:38,680 --> 00:07:40,560
...they are not related by blood.

55
00:07:43,160 --> 00:07:44,320
Come in.

56
00:07:49,400 --> 00:07:50,560
Come in, Sıtkı.

57
00:07:51,320 --> 00:07:53,720
We identified the suspect, ma'am.

58
00:07:53,840 --> 00:07:55,080
Selim Hacıoğlu.

59
00:07:55,200 --> 00:07:56,880
We identified him by the
fingerprints...

60
00:07:57,000 --> 00:07:58,360
...we found at the hospital.

61
00:07:58,480 --> 00:08:00,760
He has a criminal
record for swindling.

62
00:08:00,880 --> 00:08:03,400
He went into prison
twice and spent 6 months.

63
00:08:03,640 --> 00:08:06,160
Did you find a
connection with the victim?

64
00:08:06,280 --> 00:08:09,080
He was working as a customer
representative at a private firm.

65
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
A kind of internet firm.

66
00:08:12,120 --> 00:08:14,120
And it belongs to
Çözer Holding Company.

67
00:08:19,320 --> 00:08:22,720
Sıtkı, 3 people were killed
at Uskumruköy, remember?

68
00:08:22,840 --> 00:08:24,760
Sure, sure.
I know that.

69
00:08:24,880 --> 00:08:28,160
I mean, it wasn't in my district
but everyone was talking about it..

70
00:08:28,280 --> 00:08:29,880
...over the internet.
-Exactly.

71
00:08:31,240 --> 00:08:34,080
Can you find out if there is any
progress on the case, please?

72
00:08:34,200 --> 00:08:35,560
Sure, ma'am.
I'll do it right away.

73
00:08:35,680 --> 00:08:37,480
Thank you.
You can leave now.

74
00:08:48,360 --> 00:08:49,320
Hello?

75
00:08:49,440 --> 00:08:51,880
Helen, Savaş and
Selim made a runner.

76
00:08:52,000 --> 00:08:53,680
I don't know where they are.

77
00:08:53,800 --> 00:08:55,360
They brought
Şirin's body as well.

78
00:08:55,480 --> 00:08:56,960
So, what do you think?

79
00:08:57,080 --> 00:08:58,960
Shall we continue with
the operation or not?

80
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
Solve the problem.

81
00:09:00,680 --> 00:09:02,280
Understood.

82
00:09:04,120 --> 00:09:05,840
Put Şirin on the ground.

83
00:09:23,480 --> 00:09:25,280
On her back or on face down?

84
00:09:25,400 --> 00:09:26,920
How do you want me to put her?

85
00:09:27,040 --> 00:09:28,120
Face down.

86
00:09:40,120 --> 00:09:43,600
Do you think Mr Hafız and
his team got away with it?

87
00:09:44,160 --> 00:09:46,640
We arranged the reporters; they
can't get away with it...

88
00:09:46,760 --> 00:09:49,600
...when the public opinion
pressure is on them.

89
00:09:50,160 --> 00:09:54,480
I think Mr Ercüment will
run the new era himself.

90
00:09:54,600 --> 00:09:55,320
What do you think?

91
00:09:55,440 --> 00:09:58,680
Son, there is no new
or old in this business.

92
00:09:59,200 --> 00:10:01,920
Continuity is essential when
it comes to state business.

93
00:10:02,600 --> 00:10:05,000
Let's say,
they'll change the staff.

94
00:10:06,160 --> 00:10:10,200
I hope I will be given a
nice position, Mr Yavuz.

95
00:10:10,760 --> 00:10:14,760
As you would appreciate, no one
else would take the risk I took.

96
00:10:14,880 --> 00:10:17,200
Understood, man! Understood!
Cut it out.

97
00:10:17,320 --> 00:10:20,440
You are trying to tell me that
nobody else would have the guts.

98
00:10:20,560 --> 00:10:27,280
Ercüment Çözer never forgets the
kindness or disrespect done to him.

99
00:10:28,280 --> 00:10:32,080
What position do you think
Mr Ercüment will give me?

100
00:10:33,400 --> 00:10:35,120
Supine position.

101
00:10:44,400 --> 00:10:47,280
It tastes delicious, Hacer.
Thank you so much.

102
00:10:47,400 --> 00:10:49,640
So glad to hear that, sister.
Enjoy.

103
00:10:50,040 --> 00:10:52,320
What time you'll
go to the hospital?

104
00:10:52,640 --> 00:10:54,160
I'll leave 7 in the morning, love.

105
00:10:54,280 --> 00:10:55,720
Alright then.

106
00:10:56,760 --> 00:10:58,400
Sit down, sister, what do
you think you are doing?

107
00:10:58,520 --> 00:10:59,400
You are ill anyway.

108
00:10:59,520 --> 00:11:01,040
Why don't you go to your room?
We can tidy up the table.

109
00:11:01,160 --> 00:11:02,480
Alright then.

110
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
I hope you enjoyed.

111
00:11:03,720 --> 00:11:05,000
Thank you.

112
00:11:05,120 --> 00:11:06,560
I hope you enjoyed.

113
00:11:10,920 --> 00:11:12,600
We need to make a plan.

114
00:11:12,920 --> 00:11:15,000
Okay, we'll do it when
sister goes to bed.

115
00:11:15,800 --> 00:11:17,560
Party is about to start.

116
00:11:17,680 --> 00:11:19,760
We took care of Suat and Şirin.

117
00:11:20,160 --> 00:11:22,000
Have you found the guys?

118
00:11:22,120 --> 00:11:22,960
No.

119
00:11:23,080 --> 00:11:25,880
It'll be difficult to find them
as long as Helen is with them.

120
00:11:26,000 --> 00:11:28,200
You taught her every
fucking trick in the book.

121
00:11:28,320 --> 00:11:29,440
I trust Helen.

122
00:11:29,560 --> 00:11:32,240
She wouldn't sell me out
but I am not sure about Savaş.

123
00:11:32,360 --> 00:11:35,280
Hey, why don't
you just forgive him?

124
00:11:35,400 --> 00:11:37,560
They are crazy in love
with each other...

125
00:11:37,680 --> 00:11:39,200
...they turned the place
upside down.

126
00:11:39,320 --> 00:11:40,800
Actually, I started
to appreciate Savaş.

127
00:11:40,920 --> 00:11:42,520
Will you forgive him?

128
00:11:42,920 --> 00:11:45,840
No, maybe I would
if he killed Selim.

129
00:11:46,800 --> 00:11:49,760
His body needed to be found at
the same place with Şirin's body.

130
00:11:49,880 --> 00:11:51,320
He got us in trouble.

131
00:11:51,440 --> 00:11:54,720
By the way, Suat told me it was
cautionary but I checked...

132
00:11:54,840 --> 00:11:58,160
...one of the boxes
and it was empty.

133
00:11:59,120 --> 00:12:00,160
What?

134
00:12:00,400 --> 00:12:02,120
Did you check it thoroughly?

135
00:12:02,240 --> 00:12:05,120
I did.
Maybe I chose the empty one.

136
00:12:16,920 --> 00:12:19,720
-You did a good job.
-Thank you, ma'am.

137
00:12:21,400 --> 00:12:23,440
Have you identified them?

138
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
Turn her face.

139
00:12:39,840 --> 00:12:41,720
What did you find
in the containers?

140
00:12:41,840 --> 00:12:43,920
They are all clean.
We couldn't find anything.

141
00:12:44,040 --> 00:12:46,040
If the tip off was real,
then I guess someone

142
00:12:46,160 --> 00:12:47,280
informed them beforehand.

143
00:12:47,400 --> 00:12:48,840
Were they killed in a gunfight?

144
00:12:48,960 --> 00:12:50,720
There was no gunfight, ma'am.

145
00:13:16,160 --> 00:13:17,600
Sit down please.

146
00:13:20,920 --> 00:13:23,000
So, you can sleep
on the sofa tonight.

147
00:13:23,120 --> 00:13:24,680
That's the best I can offer.

148
00:13:24,800 --> 00:13:26,520
Thank you, we can do the rest.

149
00:13:26,640 --> 00:13:29,360
-Thank you.
-Okay, good night then.

150
00:13:29,480 --> 00:13:30,640
Thank you.

151
00:13:30,760 --> 00:13:32,800
Love, come on, let's
do your bed as well.

152
00:13:32,920 --> 00:13:34,560
Don't bother, we can do it.

153
00:13:34,680 --> 00:13:36,960
No, no, you sit down.
We'll sort it out in a minute.

154
00:13:38,320 --> 00:13:39,440
Okay.

155
00:13:41,160 --> 00:13:42,960
What did you tell Hacer?

156
00:13:43,840 --> 00:13:44,440
What do you think?

157
00:13:44,560 --> 00:13:45,560
I told her we needed a
place to spend the night.

158
00:13:45,680 --> 00:13:46,960
Didn't she ask you why?

159
00:13:47,080 --> 00:13:48,880
I told her not to,
so she didn't ask.

160
00:13:49,000 --> 00:13:50,720
Anyway, we need to make a plan.

161
00:13:50,840 --> 00:13:52,920
It is too late to make a plan.

162
00:13:53,560 --> 00:13:55,560
I will talk with him
face to face tomorrow.

163
00:13:55,680 --> 00:13:57,120
You had to kill me.

164
00:13:57,240 --> 00:13:58,640
Police is looking for me.
Ercüment is looking for me.

165
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
I have no future anyway.

166
00:13:59,880 --> 00:14:01,760
Do you think she put
herself in risk over nothing?

167
00:14:01,880 --> 00:14:03,120
Yes, she did.

168
00:14:03,440 --> 00:14:05,240
So, what are we doing here, son?

169
00:14:05,360 --> 00:14:06,440
Why are we running
away from them?

170
00:14:06,560 --> 00:14:08,880
I had to have Hacer's blessing
before Ercüment kills me.

171
00:14:09,000 --> 00:14:09,960
Why did we have to come with you?

172
00:14:10,080 --> 00:14:11,000
You could have her
blessing on your own.

173
00:14:11,120 --> 00:14:12,480
Okay, stop it!

174
00:14:12,600 --> 00:14:14,520
We have to make a decision now.

175
00:14:14,640 --> 00:14:15,960
Actually, if we are not going to
kill Ercüment...

176
00:14:16,080 --> 00:14:17,120
...then we don't need
to make a plan.

177
00:14:17,240 --> 00:14:20,040
I told you, I wouldn't
let you hurt Ercüment.

178
00:14:20,160 --> 00:14:21,520
Forget about that!

179
00:14:22,840 --> 00:14:24,880
If you want to live, then
you have no other option...

180
00:14:25,000 --> 00:14:26,560
...but to listen to me.

181
00:14:26,680 --> 00:14:28,680
How are you going to
convince him, Helen?

182
00:14:29,240 --> 00:14:31,200
He fell in love for the
first time in her life.

183
00:14:31,320 --> 00:14:32,520
Who?
Ercüment?

184
00:14:32,960 --> 00:14:34,800
He doesn't love
anyone but himself.

185
00:14:34,920 --> 00:14:36,400
He loves me though.

186
00:14:38,880 --> 00:14:41,200
Let's say, he is in love with
Arya, what can we do about that?

187
00:14:41,320 --> 00:14:42,360
Who is Arya?

188
00:14:42,480 --> 00:14:44,800
Arya is the prosecutor, the one
who got the warrant...

189
00:14:44,920 --> 00:14:48,160
...he is with the prosecutor
who's working on our case.

190
00:14:48,640 --> 00:14:49,880
Why didn't you tell me before?

191
00:14:50,000 --> 00:14:51,040
I just found out about it.

192
00:14:51,160 --> 00:14:53,240
Look at him, man!
We did all that for nothing.

193
00:14:53,360 --> 00:14:54,800
He had a plan
since the beginning.

194
00:14:54,920 --> 00:14:56,720
There is no plan at all.

195
00:14:56,840 --> 00:14:59,400
Arya is an honest prosecutor and
she is not working for Ercüment.

196
00:14:59,520 --> 00:15:00,720
Honest prosecutor?

197
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
No, she is.

198
00:15:02,120 --> 00:15:04,400
We had dinner with her last night.
She is an idealistic woman.

199
00:15:04,520 --> 00:15:05,480
Leave it out!

200
00:15:05,600 --> 00:15:07,160
What would she do with
Ercüment if she has no benefit?

201
00:15:07,280 --> 00:15:08,400
You don't like any
of our ideas, Selim.

202
00:15:08,520 --> 00:15:10,360
So, you tell us what to do then!

203
00:15:12,080 --> 00:15:15,200
After sister goes to bed, can you
go to Helen's room...

204
00:15:15,320 --> 00:15:16,520
...and send Hacer here please?

205
00:15:24,360 --> 00:15:25,440
Hello?

206
00:15:25,800 --> 00:15:27,880
Police found Şirin and Suat's
bodies after a gunfight...

207
00:15:28,000 --> 00:15:29,160
...that never took place.

208
00:15:29,280 --> 00:15:30,120
So?

209
00:15:30,240 --> 00:15:32,160
You did this behind our back,
Ercüment Çözer.

210
00:15:32,280 --> 00:15:33,920
Did you think I couldn't
find out what you...

211
00:15:34,040 --> 00:15:35,200
...and your girlfriend were up to?

212
00:15:35,320 --> 00:15:36,800
She has nothing to do with that.

213
00:15:36,920 --> 00:15:40,600
How did you find out that police
were going to raid the place?

214
00:15:40,720 --> 00:15:41,760
Thanks to Şirin.

215
00:15:41,880 --> 00:15:43,640
She was kind enough to warn me
after she found out that she was...

216
00:15:43,760 --> 00:15:45,440
...going to get murdered.

217
00:15:45,960 --> 00:15:47,600
Where is the stuff, Hafız?

218
00:15:47,720 --> 00:15:50,160
It's safe but it's none of
your business anymore.

219
00:15:50,280 --> 00:15:52,200
You will pay the price
for backstabbing us.

220
00:15:52,320 --> 00:15:53,840
I will pay the price.

221
00:15:54,120 --> 00:15:56,320
Will you make me pay, Hafız?

222
00:15:56,440 --> 00:15:59,200
Not only me, my friends
are agreeing with me.

223
00:15:59,320 --> 00:16:01,920
How can I make you forgive me?

224
00:16:02,040 --> 00:16:05,080
You will pull out of all
the contracts you got.

225
00:16:05,200 --> 00:16:07,840
You will transfer your
military investments.

226
00:16:07,960 --> 00:16:09,800
You will sell the shares
of the holding company...

227
00:16:09,920 --> 00:16:11,360
...at the price we want.

228
00:16:11,480 --> 00:16:14,760
You will resign as the chairman
of the board of directors.

229
00:16:17,280 --> 00:16:21,200
Hafız, I am a bit drunk;
I can't follow you.

230
00:16:21,600 --> 00:16:23,000
Shall we talk face to face
tomorrow?

231
00:16:23,120 --> 00:16:24,240
Wouldn't it be better?

232
00:16:24,360 --> 00:16:26,760
If you don't accept our terms, then
your girlfriend will be taken to...

233
00:16:26,880 --> 00:16:27,840
...court with you.

234
00:16:27,960 --> 00:16:29,720
If you talk,
if you decide to talk...

235
00:16:29,840 --> 00:16:32,560
Okay, just tell me
the place and the time.

236
00:16:32,680 --> 00:16:35,000
I will fucking give you
whatever you want, man!

237
00:16:39,400 --> 00:16:40,960
What are you going to give them?

238
00:16:43,920 --> 00:16:45,800
Arya is not answering my calls.

239
00:16:45,920 --> 00:16:49,320
So, would you answer it
if you were in her shoes?

240
00:16:49,440 --> 00:16:50,640
I would.

241
00:16:51,480 --> 00:16:52,960
What does Hafız want?

242
00:16:57,160 --> 00:16:58,680
Everything.

243
00:17:05,640 --> 00:17:07,600
We'll have a meeting tomorrow.

244
00:17:26,000 --> 00:17:27,120
Hello?

245
00:17:27,400 --> 00:17:30,680
Ma'am, you asked me to
investigate that Uskumru case.

246
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
Yes.

247
00:17:31,920 --> 00:17:34,040
That case is finalized.
I have sent it to you.

248
00:17:34,160 --> 00:17:37,000
And we have an arrest
warrant for the suspect.

249
00:17:37,120 --> 00:17:38,120
For Helen Altuğ?

250
00:17:38,240 --> 00:17:41,200
No, ma'am, for someone
called Savaş Kaya.

251
00:17:49,840 --> 00:17:51,080
Ma'am?

252
00:17:55,360 --> 00:17:57,240
Arrest warrant

253
00:17:59,000 --> 00:18:00,360
Ma'am?

254
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
Selim.

255
00:18:28,960 --> 00:18:30,840
-Can I come in?
-Sure, come here.

256
00:18:31,560 --> 00:18:32,800
You wanted to see me?

257
00:18:32,920 --> 00:18:35,200
Yes, I want to talk with
you about something.

258
00:18:38,680 --> 00:18:40,400
Let's talk then.

259
00:18:41,080 --> 00:18:43,000
I am asking you to forgive me.

260
00:18:43,120 --> 00:18:43,920
Why?

261
00:18:44,040 --> 00:18:45,480
I told you not to
ask any questions.

262
00:18:45,600 --> 00:18:48,560
No, I am not asking a question
but...

263
00:18:52,280 --> 00:18:55,320
Have you changed your mind?
Won't you marry me, Selim?

264
00:18:55,440 --> 00:18:58,800
No, no but I might
not live that long.

265
00:18:59,440 --> 00:19:01,120
What are you saying?
God forbid.

266
00:19:02,080 --> 00:19:04,360
Who knows about the future?

267
00:19:05,480 --> 00:19:08,320
I mean, we'll live our
fate at the end of the day.

268
00:19:08,440 --> 00:19:10,560
Do you have an
illness or something?

269
00:19:10,680 --> 00:19:12,280
No, cops are
looking for me, Hacer.

270
00:19:12,400 --> 00:19:14,640
Even if they can't catch me,
I can get killed.

271
00:19:14,760 --> 00:19:16,800
What are you
talking about, Selim?

272
00:19:17,280 --> 00:19:19,320
Who would want to kill you?

273
00:19:20,160 --> 00:19:21,800
-Ercüment Çözer.
-Who?

274
00:19:22,280 --> 00:19:23,840
You might not like what
you are about to hear.

275
00:19:23,960 --> 00:19:24,920
I have done really
awful things, Hacer.

276
00:19:25,040 --> 00:19:26,760
No, no, hold on.
It is okay.

277
00:19:27,160 --> 00:19:29,400
I saw your heart, Selim.

278
00:19:29,520 --> 00:19:32,440
I mean, I know your heart.

279
00:19:32,760 --> 00:19:34,920
We are all sinners
at the end of the day.

280
00:19:35,040 --> 00:19:36,800
I used to be a swindler.

281
00:19:38,200 --> 00:19:40,280
No way, for the
love of God, Selim!

282
00:19:40,400 --> 00:19:42,440
What swindler?
You can't even tell a lie.

283
00:19:42,560 --> 00:19:44,440
I killed 2 people.

284
00:19:44,560 --> 00:19:46,840
I was about to kill
the 3rd guy but I failed.

285
00:19:49,840 --> 00:19:51,040
Who?

286
00:19:51,880 --> 00:19:53,560
What?

287
00:19:53,680 --> 00:19:55,240
Why did you kill them?

288
00:19:55,360 --> 00:19:56,400
There was no reason.

289
00:19:56,520 --> 00:19:58,400
I didn't know who
they were anyway.

290
00:19:58,520 --> 00:19:59,520
What are you talking about, Selim?

291
00:19:59,640 --> 00:20:01,400
Are you kidding with me
in the middle of the night?

292
00:20:01,520 --> 00:20:02,800
I'll tell you everything.

293
00:20:02,920 --> 00:20:04,640
And I will ask you a
favour if you still love me...

294
00:20:04,760 --> 00:20:07,120
...after what I told you.

295
00:20:26,120 --> 00:20:27,400
Chief prosecutor.

296
00:20:28,720 --> 00:20:30,520
-What have you done?
-What have I done, sir?

297
00:20:30,640 --> 00:20:33,280
Did you order them to raid
the harbour at Tuzla yesterday?

298
00:20:33,400 --> 00:20:34,640
I did, sir.

299
00:20:34,760 --> 00:20:35,720
With what reason?

300
00:20:35,840 --> 00:20:37,640
We had a tip off saying 10 tons of
drugs were going to be delivered...

301
00:20:37,760 --> 00:20:38,880
...but it never showed up.

302
00:20:39,000 --> 00:20:40,640
Our superiors are
really pissed off!

303
00:20:40,760 --> 00:20:42,360
I have been on the
phone with them all night.

304
00:20:42,480 --> 00:20:44,040
Sir, why didn't they call me?

305
00:20:44,760 --> 00:20:46,480
I mean, don't get me wrong,
I know the details...

306
00:20:46,600 --> 00:20:47,920
...of the operation, not you.

307
00:20:48,040 --> 00:20:49,480
You know nothing.

308
00:20:50,000 --> 00:20:52,720
I gave you an
ordinary murder case!

309
00:20:52,840 --> 00:20:54,040
Why did you take it any further!

310
00:20:54,160 --> 00:20:57,360
Sir, it's not an ordinary
murder case anymore.

311
00:20:57,480 --> 00:20:59,560
Let me tell you the
things you don't know.

312
00:20:59,680 --> 00:21:02,560
They ship the drugs to Europe and a
drug baron named Hafız Kalender...

313
00:21:02,680 --> 00:21:04,280
...runs the operation.

314
00:21:04,400 --> 00:21:06,600
They established the logistic
company that belongs to...

315
00:21:06,720 --> 00:21:08,600
...Çözer Holding only for the
operation.

316
00:21:08,720 --> 00:21:10,080
I have the evidence.

317
00:21:10,200 --> 00:21:11,480
They are all here.

318
00:21:11,600 --> 00:21:15,160
I can give you all the names
who are involved in that operation.

319
00:21:16,400 --> 00:21:18,680
That organization got millions of
dollars' worth of contract...

320
00:21:18,800 --> 00:21:20,280
...from the state and
if we don't stop them...

321
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
...then they will continue
to get more contracts.

322
00:21:21,760 --> 00:21:25,480
I gave you an
ordinary murder case.

323
00:21:26,200 --> 00:21:30,080
Sir, it's beyond that now.
The investigation is expanded.

324
00:21:31,360 --> 00:21:33,040
Take a look at this and see
what's going on with the case!

325
00:21:33,160 --> 00:21:34,480
Take it!

326
00:21:36,800 --> 00:21:38,920
The ministry of defence
laid you off, just so you know.

327
00:21:39,040 --> 00:21:42,560
You can't leave the country until
the investigation is complete.

328
00:21:42,680 --> 00:21:45,800
I want you to hand over
all the information you have.

329
00:21:46,360 --> 00:21:49,680
Everyone who signed this
document will be taken to court.

330
00:21:50,720 --> 00:21:53,600
They also detected
irregularity with your transfer.

331
00:21:53,880 --> 00:21:56,120
God knows who
you are working for!

332
00:21:56,240 --> 00:21:57,600
You can tell that to the judge.

333
00:21:57,720 --> 00:21:59,080
Shame on you!

334
00:21:59,440 --> 00:22:01,360
You don't deserve to be
the daughter of Necmi Şahin.

335
00:22:01,480 --> 00:22:04,000
Who are you to mention
my father's name!

336
00:22:04,120 --> 00:22:05,200
Shame on you!

337
00:22:05,320 --> 00:22:06,560
Look at the way
you are talking to me!

338
00:22:06,680 --> 00:22:07,680
And you call yourself a woman!

339
00:22:07,800 --> 00:22:08,960
Come here!

340
00:22:10,720 --> 00:22:13,920
Take her statement and
be sure you have everything.

341
00:22:14,040 --> 00:22:15,600
Yes, sir.

342
00:22:18,920 --> 00:22:21,800
There are judges and prosecutors
in this country...

343
00:22:21,920 --> 00:22:23,680
...who are trying to do
their job right!

344
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
You will all be taken to court!

345
00:22:28,960 --> 00:22:32,200
Take whatever you want!
As if I don't have the copies!

346
00:22:32,320 --> 00:22:33,640
Here!

347
00:22:34,040 --> 00:22:35,880
We are doing our job, ma'am.

348
00:22:36,000 --> 00:22:37,040
Bravo!

349
00:22:37,160 --> 00:22:39,960
At least there are some people
who are doing their job right!

350
00:22:41,520 --> 00:22:42,600
What!

351
00:22:44,040 --> 00:22:46,440
Are you Arya Şahin?

352
00:22:46,560 --> 00:22:48,120
Yes, it is me.
Who are you?

353
00:22:48,920 --> 00:22:51,680
I am Selim Hacıoğlu's fiancé.

354
00:23:02,560 --> 00:23:03,600
What's the time?

355
00:23:03,720 --> 00:23:05,160
It's passed 11.

356
00:23:09,760 --> 00:23:11,120
Where is everybody?

357
00:23:11,760 --> 00:23:15,320
Helen went to see Ercüment
and sister went to the hospital.

358
00:23:16,000 --> 00:23:17,280
Hacer?

359
00:23:22,360 --> 00:23:24,080
Selim, what are you doing?
Don't answer it.

360
00:23:24,200 --> 00:23:25,680
It might be Hacer.

361
00:23:25,800 --> 00:23:28,360
She told me she would call
this number if it was necessary.

362
00:23:29,640 --> 00:23:30,760
Hello.

363
00:23:31,680 --> 00:23:32,840
Okay.

364
00:23:34,720 --> 00:23:35,720
Who was it?

365
00:23:35,840 --> 00:23:37,000
Hacer.

366
00:23:37,120 --> 00:23:38,600
What did she say?

367
00:23:42,120 --> 00:23:43,560
Are you okay, Selim?

368
00:23:45,320 --> 00:23:46,600
Man!

369
00:23:46,720 --> 00:23:50,320
What are you doing?
Selim, what are you doing, man!

370
00:23:50,440 --> 00:23:52,600
What are you doing?

371
00:23:52,720 --> 00:23:53,800
I am so sorry.

372
00:23:53,920 --> 00:23:56,280
I am really sorry.

373
00:23:56,400 --> 00:23:58,520
I am so sorry.

374
00:24:46,320 --> 00:24:47,760
Why didn't you kill Selim?

375
00:24:50,920 --> 00:24:52,560
Savaş wouldn't forgive me.

376
00:24:53,200 --> 00:24:54,680
Good God!

377
00:24:55,880 --> 00:24:57,720
Who said I would forgive you?

378
00:24:59,320 --> 00:25:01,040
I am your sister.

379
00:25:03,320 --> 00:25:07,360
Savaş, he will be taken to court as
the suspect of Uskumruköy murders..

380
00:25:07,480 --> 00:25:11,920
...okay? Probably, he will get
aggravated life imprisonment.

381
00:25:12,040 --> 00:25:14,720
They won't let him have
sex with you in there.

382
00:25:16,240 --> 00:25:17,400
How was your night?

383
00:25:17,520 --> 00:25:19,520
How could you do
something like that?

384
00:25:19,640 --> 00:25:21,640
Savaş didn't do anything wrong.
I killed them all.

385
00:25:21,760 --> 00:25:23,080
He did!

386
00:25:24,280 --> 00:25:26,480
He tried to take revenge on me.

387
00:25:26,600 --> 00:25:29,040
Don't you think he won't
pay the price for that?

388
00:25:29,360 --> 00:25:31,800
Can't you just forgive him?
I won't see him again.

389
00:25:31,920 --> 00:25:34,400
I promise, I won't
see his face again.

390
00:25:35,640 --> 00:25:37,240
How about this?

391
00:25:37,360 --> 00:25:41,120
We can tell his lawyer to put your
name on the visitor list...

392
00:25:41,240 --> 00:25:43,000
...so you can visit him sometimes.

393
00:25:43,120 --> 00:25:45,200
I won't stop you because
you cause me a problem...

394
00:25:45,320 --> 00:25:46,880
...when I try to stop you.

395
00:25:47,000 --> 00:25:48,640
He didn't have the
heart to kill Selim.

396
00:25:48,760 --> 00:25:52,120
I swear, he was going to kill
him but he just couldn't do it.

397
00:25:52,440 --> 00:25:55,080
I would do it for him
if you didn't stop me.

398
00:25:55,200 --> 00:25:58,800
It wasn't planned. I swear.
I didn't mean to kidnap him.

399
00:25:59,120 --> 00:26:03,120
I was going to kill
him but I couldn't do it.

400
00:26:03,920 --> 00:26:06,160
Well done, well done!

401
00:26:08,920 --> 00:26:12,760
Now, if you'll excuse me,
I need to make a massacre.

402
00:26:12,880 --> 00:26:14,240
Why?

403
00:26:15,360 --> 00:26:16,680
Didn't they raid the harbour?

404
00:26:16,800 --> 00:26:21,440
No, Şirin stabbed me on
the back before she died.

405
00:26:21,560 --> 00:26:24,480
Okay, so Selim and
Savaş are not guilty.

406
00:26:24,600 --> 00:26:26,040
Everything was Şirin's fault.

407
00:26:26,160 --> 00:26:28,680
If Savaş didn't pump Selim up and
make him murder Abdülkadir...

408
00:26:28,800 --> 00:26:30,640
...then I wouldn't have a
problem with Şirin.

409
00:26:30,760 --> 00:26:31,920
Understood?

410
00:26:34,000 --> 00:26:35,360
Brother.

411
00:26:44,560 --> 00:26:47,040
Do you think you can forgive me?

412
00:26:51,200 --> 00:26:53,280
We'll see, Helen.

413
00:26:53,400 --> 00:26:54,720
We'll see.

414
00:26:58,200 --> 00:26:59,760
Brother Yavuz.

415
00:27:15,760 --> 00:27:17,920
I have to be honest
with you, ma'am.

416
00:27:18,040 --> 00:27:21,040
I have never seen such an...

417
00:27:21,160 --> 00:27:25,480
...honest hearted
person in my life.

418
00:27:26,920 --> 00:27:30,720
Until I saw Selim, until I met him,
I swear to God...

419
00:27:30,840 --> 00:27:33,240
...I didn't even want
to get married...

420
00:27:33,360 --> 00:27:38,760
...but after I saw Selim,
I said, I would marry him.

421
00:27:39,040 --> 00:27:41,560
I didn't know what
he's been through.

422
00:27:42,480 --> 00:27:44,480
He committed a murder, Hacer.

423
00:27:44,960 --> 00:27:47,320
But he did it for
a reason, ma'am.

424
00:27:47,960 --> 00:27:49,280
I mean, they drove him mad!

425
00:27:49,400 --> 00:27:51,080
A normal person
wouldn't do that.

426
00:27:51,200 --> 00:27:54,280
Do you want to get married
to someone who is not normal?

427
00:27:54,640 --> 00:27:57,320
I am sorry but do you
think Ercüment is normal?

428
00:27:57,440 --> 00:27:59,400
I really don't think so.

429
00:28:00,360 --> 00:28:02,040
I didn't know that
when I met him.

430
00:28:02,160 --> 00:28:05,480
I mean, do you think
everything is normal but Selim?

431
00:28:09,360 --> 00:28:10,400
Selim?

432
00:28:10,520 --> 00:28:11,960
Welcome.

433
00:28:16,880 --> 00:28:18,800
How long would they
send him to prison, ma'am?

434
00:28:18,920 --> 00:28:20,680
I have no idea, Hacer.

435
00:28:20,800 --> 00:28:22,440
We are here to cooperate anyway.

436
00:28:22,560 --> 00:28:24,200
Aren't you here to
cooperate with her, Selim?

437
00:28:24,320 --> 00:28:26,720
We are going to help our state,
that's what we want to do.

438
00:28:26,840 --> 00:28:28,720
Hacer, it is enough,
someone is going to hear you.

439
00:28:28,840 --> 00:28:29,920
Stop it, I am begging you.

440
00:28:30,040 --> 00:28:34,000
You release all the murderers
and rapists, everyone is outside.

441
00:28:34,120 --> 00:28:36,200
Will you send Selim to prison?

442
00:28:37,000 --> 00:28:39,240
Hacer, can I speak
with Selim alone please?

443
00:28:39,360 --> 00:28:41,320
Can you give us a minute?

444
00:28:41,560 --> 00:28:44,360
No, I just want to know if they
would send him to prison...

445
00:28:44,480 --> 00:28:46,320
...for 5 year or more?
-Hacer!

446
00:28:46,440 --> 00:28:47,600
It's okay.

447
00:28:47,720 --> 00:28:48,680
We want to talk alone.

448
00:28:48,800 --> 00:28:50,080
I want to listen to you.

449
00:28:50,200 --> 00:28:52,400
Hacer, you want to talk,
you don't want to listen.

450
00:28:52,520 --> 00:28:53,960
It's okay.

451
00:28:55,960 --> 00:28:57,480
What are you doing?

452
00:28:57,600 --> 00:28:59,200
I'll pay for the tea.

453
00:28:59,480 --> 00:29:02,200
Hacer, don't be silly!
Come on.

454
00:29:02,640 --> 00:29:04,120
Tell her everything, okay?

455
00:29:04,240 --> 00:29:05,760
Tell her as you told me.

456
00:29:05,880 --> 00:29:06,640
Okay.

457
00:29:06,760 --> 00:29:10,760
If you want to cry, then cry, so
she can see you regret everything.

458
00:29:26,200 --> 00:29:30,040
I want to record this conversation;
I hope it is okay with you.

459
00:29:30,160 --> 00:29:32,120
It's okay, ma'am,
you can record it.

460
00:29:35,880 --> 00:29:37,120
Name and surname.

461
00:29:37,240 --> 00:29:38,640
Selim Hacıoğlu.

462
00:29:40,560 --> 00:29:43,080
You have a criminal
record for swindling.

463
00:29:43,480 --> 00:29:45,440
You used to be a lying
machine back in the day.

464
00:29:45,560 --> 00:29:46,920
It's all in the past.

465
00:29:47,040 --> 00:29:48,640
I mean, I can't lie anymore.

466
00:29:48,760 --> 00:29:49,800
I have been treated.

467
00:29:49,920 --> 00:29:51,840
Where did you get the treatment?

468
00:29:53,240 --> 00:29:55,680
At Ercüment Çözer
rehabilitation centre.

469
00:29:59,920 --> 00:30:01,360
Welcome, Mr Ercüment.

470
00:30:01,480 --> 00:30:03,320
Can I have your phone please?

471
00:30:03,440 --> 00:30:04,320
I left it in the car.

472
00:30:04,440 --> 00:30:05,800
I need to frisk you out.

473
00:30:05,920 --> 00:30:06,720
Good God!

474
00:30:06,840 --> 00:30:08,080
Do it then.

475
00:30:16,120 --> 00:30:17,440
It's a pen.

476
00:30:18,360 --> 00:30:19,760
Mr Yavuz.

477
00:30:20,080 --> 00:30:21,440
Watch out his leg.

478
00:30:23,320 --> 00:30:24,520
Come on, come on, come on.

479
00:30:24,640 --> 00:30:25,680
This way, Mr Ercüment.

480
00:30:25,800 --> 00:30:27,200
Mr Yavuz.

481
00:30:40,840 --> 00:30:42,320
Watch your head.

482
00:30:48,400 --> 00:30:50,560
We need a chair for Mr Yavuz.

483
00:30:51,320 --> 00:30:52,880
That's all we have.

484
00:30:54,280 --> 00:30:56,200
Do not disrespect me.

485
00:30:56,320 --> 00:30:59,280
I advise you to hold your
famous temper, Ercüment.

486
00:31:00,720 --> 00:31:01,920
Okay.

487
00:31:02,440 --> 00:31:03,560
You take the chair, brother.

488
00:31:03,680 --> 00:31:05,160
No, you take it.

489
00:31:05,280 --> 00:31:07,360
No, I will find a
place to sit down.

490
00:31:13,120 --> 00:31:14,760
You see, I found it.

491
00:31:15,640 --> 00:31:19,080
You supposed to find my
body when you raid the harbour.

492
00:31:19,440 --> 00:31:21,800
But Helen and
Savaş saved my life.

493
00:31:21,920 --> 00:31:26,440
They saved my life and they
saved me from Ercüment's setup.

494
00:31:26,720 --> 00:31:28,680
Ercüment planned everything.

495
00:31:28,800 --> 00:31:31,760
I got treated at his rehabilitation
centre, just like Yılmaz...

496
00:31:31,880 --> 00:31:33,920
...Abdülkadir and Mevlüt.

497
00:31:35,600 --> 00:31:39,120
What you are telling me is
so absurd.

498
00:31:39,240 --> 00:31:41,120
I don't know if I can believe you.

499
00:31:41,240 --> 00:31:42,560
I am telling you the truth.

500
00:31:42,680 --> 00:31:44,200
That's not the man I know.

501
00:31:44,320 --> 00:31:47,720
If you think Ercüment is in love
with you, then you are wrong.

502
00:31:48,520 --> 00:31:50,400
Nobody knows his real face.

503
00:31:50,760 --> 00:31:52,760
Savaş thought he knew him, Helen
also thought she knew him...

504
00:31:52,880 --> 00:31:55,160
...even you and I thought we knew
him but we are all wrong about him.

505
00:31:55,280 --> 00:31:57,880
Ercüment doesn't even give his
real name when he meets a person.

506
00:31:58,000 --> 00:31:59,800
He gave me his real name.

507
00:31:59,920 --> 00:32:02,280
He said his name was
Ercüment Çözer when we met.

508
00:32:04,320 --> 00:32:08,240
At the end of the day, you thought
those guys deserved to die, right?

509
00:32:08,360 --> 00:32:10,600
The minute I saw them,
I wanted them dead.

510
00:32:12,040 --> 00:32:15,560
Not because they deserved it but
I thought there was no other way...

511
00:32:15,680 --> 00:32:17,320
...for them to find the peace.

512
00:32:17,440 --> 00:32:19,800
Why didn't you try
to kill Ercüment?

513
00:32:19,920 --> 00:32:21,960
I wanted to show him
that he was not the God.

514
00:32:22,080 --> 00:32:27,920
Or you weren't brave enough to kill
Ercüment, so you killed the others.

515
00:32:28,440 --> 00:32:30,240
Are you a prosecutor
or a psychologist?

516
00:32:30,360 --> 00:32:34,120
Do you know that Savaş is the
suspect for the Uskumruköy murders?

517
00:32:34,520 --> 00:32:37,400
No, Savaş didn't kill
those guys, Helen did.

518
00:32:38,280 --> 00:32:41,080
Ercüment put the blame
on Savaş to protect Helen.

519
00:32:41,200 --> 00:32:43,480
Do you admit that
you betrayed us?

520
00:32:43,760 --> 00:32:45,160
I do.

521
00:32:46,680 --> 00:32:49,000
I decided to save
the country from you.

522
00:32:50,240 --> 00:32:52,080
I will change the
management entirely.

523
00:32:53,600 --> 00:32:56,320
Do you think you can replace us?

524
00:32:58,400 --> 00:33:00,720
Who are you going
to replace us with?

525
00:33:01,080 --> 00:33:03,000
I am going to have your chair.

526
00:33:03,120 --> 00:33:04,600
I think that's fair.

527
00:33:05,560 --> 00:33:08,120
Please be serious, Mr Ercüment.

528
00:33:09,920 --> 00:33:11,680
You know there is a God, right?

529
00:33:11,800 --> 00:33:14,120
We all cleaned the country out.

530
00:33:14,240 --> 00:33:15,560
Right?

531
00:33:15,680 --> 00:33:17,600
There is no money
left in the safe.

532
00:33:17,720 --> 00:33:21,120
Actually, if they don't change the
contract law...

533
00:33:21,240 --> 00:33:23,760
...then we can make a
few more bucks.

534
00:33:23,880 --> 00:33:26,560
So, have you talked with
the bigwigs you know...

535
00:33:26,680 --> 00:33:28,280
...who made you powerful?

536
00:33:28,400 --> 00:33:31,480
The bigwigs I know?
Do you mean brother Yavuz?

537
00:33:31,600 --> 00:33:35,600
Mr Yavuz and I brainstormed
about it, last night.

538
00:33:36,080 --> 00:33:37,600
We came to an agreement.

539
00:33:37,720 --> 00:33:39,360
He thinks the same way.

540
00:33:39,480 --> 00:33:43,160
I mean, you staying
in charge is risky for us.

541
00:33:45,040 --> 00:33:48,520
I hope you know that we can put
you in prison whenever we want.

542
00:33:51,120 --> 00:33:53,400
We'll resign you from the
partnership...

543
00:33:53,520 --> 00:33:56,240
...that will be your punishment but
if you keep talking like this...

544
00:33:56,360 --> 00:33:58,440
...then you will lose your
freedom as well.

545
00:33:58,560 --> 00:34:00,680
Or maybe more.

546
00:34:08,600 --> 00:34:10,920
So, please be serious.

547
00:34:12,800 --> 00:34:14,080
I see.

548
00:34:22,840 --> 00:34:24,760
Okay, okay, let's
be serious then.

549
00:34:24,880 --> 00:34:25,880
I am listening.

550
00:34:26,000 --> 00:34:28,720
The terms we are offering
you are not open to negotiation.

551
00:34:28,840 --> 00:34:31,720
We got the approval from
the necessary authorities.

552
00:34:31,840 --> 00:34:33,560
Necessary authorities, you said?

553
00:34:33,680 --> 00:34:37,440
Soon, they are going to
try to save their own asses.

554
00:34:37,560 --> 00:34:38,960
Can't you see that?

555
00:34:39,080 --> 00:34:40,760
You can't see the future.

556
00:34:40,880 --> 00:34:43,120
Please try to be more visionary.

557
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
Are you done?

558
00:34:44,720 --> 00:34:45,680
I am done.

559
00:34:45,800 --> 00:34:47,640
I talked with the
chief prosecutor.

560
00:34:47,760 --> 00:34:50,880
We know about the file you
gave to prosecutor Arya Şahin.

561
00:34:51,240 --> 00:34:53,480
You got the prosecutor laid off.

562
00:34:54,800 --> 00:34:56,520
She'll be dismissed from her
profession...

563
00:34:56,640 --> 00:34:57,800
after the investigation
is completed.

564
00:34:57,920 --> 00:35:00,320
But that's not the important thing
here.

565
00:35:00,440 --> 00:35:02,200
We know you killed Şirin.

566
00:35:02,320 --> 00:35:05,160
She was a key
intelligence officer for us.

567
00:35:06,720 --> 00:35:09,120
I mean, she was obsessed with me.

568
00:35:09,240 --> 00:35:11,440
She almost begged me to kill her.

569
00:35:11,560 --> 00:35:14,840
We would lose 500 million dollars
if she didn't send me the letter.

570
00:35:14,960 --> 00:35:16,600
Thank God, she was
obsessed with you.

571
00:35:16,720 --> 00:35:19,040
Anyway, let's cut to the chase.

572
00:35:26,800 --> 00:35:28,200
I see.

573
00:35:29,160 --> 00:35:31,240
So, you are saying
changes can be painful.

574
00:35:31,360 --> 00:35:33,080
It's going to be
painful for you.

575
00:35:35,880 --> 00:35:37,160
I see.

576
00:35:42,120 --> 00:35:43,840
Can I keep the house?

577
00:35:43,960 --> 00:35:46,280
I mean I have an
emotional bond with it.

578
00:35:51,640 --> 00:35:52,840
Okay.

579
00:35:54,000 --> 00:35:56,200
Only because of your cooperation.

580
00:35:56,320 --> 00:35:57,680
Thank you.

581
00:36:18,280 --> 00:36:22,200
If there was someone else in your
shoes, he wouldn't get off lightly.

582
00:36:22,320 --> 00:36:23,720
Lightly?

583
00:36:24,080 --> 00:36:26,560
I worked so hard for
this thing; you know!

584
00:37:08,040 --> 00:37:09,760
You have enough money
for the rest of your life.

585
00:37:09,880 --> 00:37:11,440
If I was in your shoes, then I
would travel around the world.

586
00:37:11,560 --> 00:37:13,120
You are a lone ranger, anyway.

587
00:37:14,280 --> 00:37:15,720
I am not a lone ranger.

588
00:38:06,920 --> 00:38:10,000
If you'll excuse us, we'd like
to discuss the details alone.

589
00:38:10,720 --> 00:38:11,520
Okay.

590
00:38:11,640 --> 00:38:12,600
Okay.

591
00:38:12,720 --> 00:38:14,280
You have a nice day.

592
00:38:14,400 --> 00:38:16,160
Come on, brother, let's go.

593
00:38:40,800 --> 00:38:46,000
Don't wear white, people
would talk about you.

594
00:38:46,560 --> 00:38:51,960
Don't wear black, it
would show the dust.

595
00:38:53,000 --> 00:38:58,440
Come on, let's hang around together

596
00:38:58,960 --> 00:39:03,760
So our wishes come true.

597
00:39:03,880 --> 00:39:07,320
Strut out slowly, slowly.

598
00:39:08,280 --> 00:39:11,000
I never forgive the
ones who disrespect me.

599
00:39:41,640 --> 00:39:43,720
Do you think you can
use the things I told you?

600
00:39:43,840 --> 00:39:45,400
Will you arrest Ercüment?

601
00:39:49,480 --> 00:39:51,520
I got laid off today.

602
00:39:53,080 --> 00:39:55,160
I am not a prosecutor anymore.

603
00:39:55,280 --> 00:39:55,840
What?

604
00:39:55,960 --> 00:39:56,920
So, why did I tell you all that?

605
00:39:57,040 --> 00:39:58,400
1, I was curious.

606
00:39:58,520 --> 00:40:00,600
Ma'am, did I come
here to gossip with you?

607
00:40:00,720 --> 00:40:03,960
2, I recorded
everything you told me.

608
00:40:04,080 --> 00:40:07,640
I mean, I can't do anything about
it but an honest prosecutor...

609
00:40:07,760 --> 00:40:09,680
...would do something about it.

610
00:40:09,800 --> 00:40:13,200
I don't have much time left.
Ercüment will find me soon.

611
00:40:13,760 --> 00:40:15,160
I trusted you.

612
00:40:15,280 --> 00:40:18,920
I issued Ercüment's detention
warrant but I got laid off...

613
00:40:19,040 --> 00:40:21,760
...before I could issue the search
warrant.

614
00:40:23,160 --> 00:40:24,920
What am I going to do now?

615
00:40:39,600 --> 00:40:42,720
Arya called, on facetime.

616
00:40:45,520 --> 00:40:46,560
Hello.

617
00:40:49,800 --> 00:40:50,880
Where is Arya?

618
00:40:51,000 --> 00:40:52,600
She is here, she is with me.

619
00:40:54,480 --> 00:40:55,520
Hey!

620
00:40:55,640 --> 00:40:56,880
Stop shouting!

621
00:40:57,000 --> 00:40:58,280
What did you do to her?

622
00:40:58,400 --> 00:40:59,440
I beat her up.

623
00:40:59,560 --> 00:41:01,440
Selim, have you lost your mind?
Where is Savaş?

624
00:41:01,560 --> 00:41:03,840
He is at the house that we were
hiding. I put him out.

625
00:41:03,960 --> 00:41:05,240
Talk, what do you want?

626
00:41:05,360 --> 00:41:06,920
I will come to your mansion.

627
00:41:07,040 --> 00:41:10,000
Come here, so I can
put a bullet in your head.

628
00:41:10,280 --> 00:41:11,920
You can't nothing to me!

629
00:41:12,040 --> 00:41:13,520
I know you are in love with Arya.

630
00:41:14,440 --> 00:41:16,120
Did you believe that?

631
00:41:16,920 --> 00:41:19,080
Selim, you don't know me at all.

632
00:41:19,200 --> 00:41:20,880
So, you wouldn't mind
if I shoot her, right?

633
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Come here, so
we can talk about it.

634
00:41:23,400 --> 00:41:24,960
So, you are telling me to
put a bullet in her head then?

635
00:41:25,080 --> 00:41:26,600
-Okay, stop!
-I want you alone!

636
00:41:26,720 --> 00:41:28,160
It's only going to be 3 of us.

637
00:41:28,280 --> 00:41:30,240
I don't want Yavuz or Helen.
Don't bring anyone with you.

638
00:41:30,360 --> 00:41:31,800
Inform the guards too.

639
00:41:31,920 --> 00:41:33,160
I don't want anyone to stop me.

640
00:41:33,280 --> 00:41:35,320
We'll meet at the
rehabilitation centre's garden.

641
00:41:35,440 --> 00:41:37,680
At the place where
it all started for me.

642
00:41:39,080 --> 00:41:40,400
He'll be an open target there.

643
00:41:40,520 --> 00:41:42,120
Please let me put
a bullet in his head.

644
00:41:42,240 --> 00:41:43,400
Shut up.

645
00:41:43,520 --> 00:41:45,440
He is hell bent.

646
00:41:45,560 --> 00:41:48,720
He would kill her if he
thinks we will kill him.

647
00:41:49,520 --> 00:41:51,080
I have to reach Savaş.

648
00:41:51,440 --> 00:41:53,440
Only Savaş can convince Selim.

649
00:42:22,520 --> 00:42:24,200
Savaş, what happened to you?

650
00:42:24,640 --> 00:42:27,800
-Who tied your hands?
-Selim tied me.

651
00:42:27,920 --> 00:42:29,400
Come on, help me
to untie it, Hacer.

652
00:42:29,520 --> 00:42:30,560
Why?

653
00:42:30,680 --> 00:42:31,840
Did you have a
fight or something?

654
00:42:31,960 --> 00:42:33,640
Do you know where is Selim?

655
00:42:34,320 --> 00:42:35,640
Huh?

656
00:42:36,240 --> 00:42:38,040
Hacer, answer me.

657
00:42:39,080 --> 00:42:42,240
Erm, he wanted to
see the prosecutor.

658
00:42:42,360 --> 00:42:44,840
Why didn't you tell us then?

659
00:42:45,720 --> 00:42:47,520
Where is he now?
What did he tell you?

660
00:42:47,640 --> 00:42:50,040
He told me about everything.
I know everything.

661
00:42:54,080 --> 00:42:54,880
Hello?

662
00:42:55,000 --> 00:42:55,920
Savaş.

663
00:42:56,040 --> 00:42:57,200
Do you know where Selim is?

664
00:42:57,320 --> 00:42:58,520
He kidnapped Arya.

665
00:42:58,640 --> 00:42:59,640
You have to help.

666
00:42:59,760 --> 00:43:01,440
Do you want me to help Ercüment?

667
00:43:01,560 --> 00:43:02,360
You'll help Arya.

668
00:43:02,480 --> 00:43:03,280
Selim would listen to you.

669
00:43:03,400 --> 00:43:04,720
Do you really think
Selim would listen to me?

670
00:43:04,840 --> 00:43:06,680
He put me out and tied me here.

671
00:43:06,800 --> 00:43:09,800
He said he would kill Arya
to reach Ercüment, Savaş.

672
00:43:09,920 --> 00:43:10,720
What else can he do?

673
00:43:10,840 --> 00:43:12,400
He didn't leave him
any other option, did he?

674
00:43:12,520 --> 00:43:14,360
Don't get between them.
Stay away from it.

675
00:43:14,480 --> 00:43:17,080
I am telling you that I need you!
Don't you get that?

676
00:43:17,800 --> 00:43:21,200
If something happens to Ercüment,
then I will hold you responsible.

677
00:43:21,320 --> 00:43:23,600
Now will you help me?

678
00:43:23,720 --> 00:43:26,400
We are responsible for
so many things, Helen.

679
00:43:26,760 --> 00:43:28,280
Savaş, please.

680
00:43:28,400 --> 00:43:30,360
Please? He wouldn't listen
to me now anyway.

681
00:44:04,920 --> 00:44:06,160
Hello.

682
00:44:07,440 --> 00:44:08,760
My name is Serdar.

683
00:44:09,240 --> 00:44:10,800
You must be Hacer.

684
00:44:11,440 --> 00:44:14,200
Yes, where is Selim?

685
00:44:14,640 --> 00:44:17,560
Selim asked me to give you this.

686
00:44:18,080 --> 00:44:20,960
You'll get ready and
then I will take you to him.

687
00:44:23,360 --> 00:44:24,840
Gökhan!

688
00:44:27,920 --> 00:44:29,200
Please.

689
00:44:31,800 --> 00:44:33,200
Come on.

690
00:44:40,080 --> 00:44:41,960
I don't want you to hurt her.

691
00:44:55,520 --> 00:44:57,760
Hundreds of bodies
are buried here.

692
00:44:59,280 --> 00:45:01,040
I buried most of them.

693
00:45:09,000 --> 00:45:10,880
I told you to come alone.

694
00:45:15,200 --> 00:45:17,080
What do you think?
Does it suit her?

695
00:45:17,680 --> 00:45:20,680
I am sorry, we didn't have
time to find a better dress.

696
00:45:22,120 --> 00:45:23,560
Let me introduce her to
you if didn't recognize her.

697
00:45:23,680 --> 00:45:25,000
Hacer.

698
00:45:29,880 --> 00:45:31,480
Why did you bring Hacer here?

699
00:45:31,600 --> 00:45:33,760
I decided to hold
your wedding tonight.

700
00:45:34,800 --> 00:45:37,720
Actually, her dress looks
like a burial robe but...

701
00:45:39,520 --> 00:45:41,040
For whom did you dig this grave?

702
00:45:41,160 --> 00:45:44,520
I thought I would put Gökhan's body
in there but we'll see...

703
00:45:44,640 --> 00:45:46,160
...who is the lucky person.

704
00:45:46,280 --> 00:45:47,560
But I have to
give you the credit.

705
00:45:47,680 --> 00:45:50,360
Your stupid plan almost worked.

706
00:45:50,480 --> 00:45:52,760
I mean, I didn't even think
you would come to this point.

707
00:45:52,880 --> 00:45:53,640
It is a miracle.

708
00:45:53,760 --> 00:45:54,680
Hacer!

709
00:45:55,520 --> 00:45:58,160
I know the groom
has to open the veil.

710
00:45:58,280 --> 00:46:00,520
That's the tradition but
you can't do that right now.

711
00:46:00,640 --> 00:46:02,440
So, I'll open it if
it is okay with you.

712
00:46:02,560 --> 00:46:03,800
Okay?

713
00:46:05,440 --> 00:46:06,840
In the name of the God.

714
00:46:08,240 --> 00:46:09,640
God bless her!

715
00:46:13,600 --> 00:46:15,640
This is what we
are going to do now.

716
00:46:15,760 --> 00:46:20,520
When I count to 3,
we'll untie their mouth...

717
00:46:20,640 --> 00:46:23,360
...and then we'll exchange
the ladies.

718
00:46:23,480 --> 00:46:24,800
And I have a surprise for you.

719
00:46:24,920 --> 00:46:27,520
As a wedding gift,
I will send you abroad.

720
00:46:27,640 --> 00:46:28,960
Your passports
are waiting for you.

721
00:46:29,080 --> 00:46:31,920
I thought you could go to Balkans.
What do you think?

722
00:46:33,800 --> 00:46:35,720
Okay, untie her, untie her.

723
00:46:35,840 --> 00:46:38,280
1, 2, 3.

724
00:46:39,520 --> 00:46:40,840
Who are you?

725
00:46:40,960 --> 00:46:42,600
Who do you think you are!

726
00:46:42,720 --> 00:46:44,240
It's okay, okay.

727
00:46:44,520 --> 00:46:46,080
It looks like Selim brainwashed
you.

728
00:46:46,200 --> 00:46:47,520
God knows what he lied to you.

729
00:46:47,640 --> 00:46:49,320
He doesn't need
to tell me anything.

730
00:46:49,440 --> 00:46:51,320
Look around you, graves
are all over the place.

731
00:46:51,440 --> 00:46:53,520
I saw Şirin's body too.
You killed her too.

732
00:46:53,640 --> 00:46:57,160
Yes, how do you think she
disappeared all of a sudden...

733
00:46:57,280 --> 00:46:58,760
...at the industrial estate?

734
00:46:58,880 --> 00:47:01,720
You lied to me for all that time.
How could you do that to me?

735
00:47:01,840 --> 00:47:03,360
I didn't lie to you.

736
00:47:04,840 --> 00:47:07,880
Arya, would you marry me?

737
00:47:08,400 --> 00:47:09,760
Fuck off!

738
00:47:10,000 --> 00:47:11,720
Who would propose at a cemetery?

739
00:47:11,840 --> 00:47:13,440
I can propose you on
the asphalt, if you like.

740
00:47:13,560 --> 00:47:14,560
Would you accept it then?

741
00:47:14,680 --> 00:47:15,680
Fuck off!

742
00:47:15,800 --> 00:47:17,600
Selim, are you okay?

743
00:47:17,720 --> 00:47:18,880
I am not okay.

744
00:47:19,000 --> 00:47:19,880
What are we going to do?

745
00:47:20,000 --> 00:47:21,360
What are we going to do?

746
00:47:21,480 --> 00:47:23,840
Are we going to accept
Mr Serdar's offer?

747
00:47:23,960 --> 00:47:25,240
His name is Ercüment Çözer.

748
00:47:25,360 --> 00:47:27,080
He is the one who
put me in this situation.

749
00:47:27,200 --> 00:47:29,200
Damn you!

750
00:47:30,000 --> 00:47:31,760
Selim, I am so sorry.

751
00:47:31,880 --> 00:47:33,320
So, Selim?

752
00:47:34,360 --> 00:47:36,040
Did you miss this place?

753
00:47:36,360 --> 00:47:38,520
You buried so
many people in here.

754
00:47:53,400 --> 00:47:54,720
Fuck!

755
00:48:03,000 --> 00:48:04,240
Continue.

756
00:48:19,600 --> 00:48:20,960
You remember, right?

757
00:48:21,080 --> 00:48:23,560
You do. Yes.
How could you forget all that?

758
00:48:23,680 --> 00:48:26,440
You are my maturity masterpiece.

759
00:48:26,560 --> 00:48:27,760
Shut the fuck up!
Shut up!

760
00:48:27,880 --> 00:48:29,160
Shut up!

761
00:48:30,240 --> 00:48:31,520
Selim, calm down.

762
00:48:31,640 --> 00:48:33,160
Please calm down.

763
00:48:33,280 --> 00:48:35,000
Selim, don't do it.

764
00:48:35,320 --> 00:48:36,800
Forgive me, Hacer.

765
00:48:38,440 --> 00:48:40,760
Selim, don't do it.

766
00:48:42,680 --> 00:48:44,080
Gökhan, do something.

767
00:48:44,200 --> 00:48:45,680
I offered him my help
but he didn't want it.

768
00:48:45,800 --> 00:48:47,520
I know Selim,
he won't change his mind.

769
00:48:48,200 --> 00:48:49,760
Hacer can't help him now.

770
00:48:52,440 --> 00:48:53,680
Helen!

771
00:48:57,640 --> 00:49:00,160
You can't expect
everything from your doctor.

772
00:49:00,440 --> 00:49:02,360
I worked so hard for you.

773
00:49:02,920 --> 00:49:05,000
But you have the devil in you.

774
00:49:06,240 --> 00:49:09,200
When you can't swindle people,
when you can't lie to them...

775
00:49:09,320 --> 00:49:12,440
...and make their lives miserable,
that's how you become.

776
00:49:12,560 --> 00:49:14,080
No, stop messing with me.

777
00:49:14,200 --> 00:49:15,480
Stop messing with my mind.

778
00:49:15,600 --> 00:49:17,680
Is it so difficult for
you to be honest?

779
00:49:17,800 --> 00:49:19,520
Shut up, now.
Shut up!

780
00:49:20,480 --> 00:49:21,720
Let me tell you something.

781
00:49:21,840 --> 00:49:24,520
If I didn't cure him, then he
was going to run away...

782
00:49:24,640 --> 00:49:27,080
...with all the money and jewellery
after the wedding.

783
00:49:27,200 --> 00:49:28,760
Weren't you planning
to swindle Hacer?

784
00:49:28,880 --> 00:49:29,600
Selim!

785
00:49:29,720 --> 00:49:30,960
Fuck!

786
00:49:32,400 --> 00:49:33,400
Selim, stop!

787
00:49:33,520 --> 00:49:34,480
Stop! Stop! Stop!

788
00:49:34,600 --> 00:49:35,920
Stop shooting!
Stop it!

789
00:49:36,040 --> 00:49:37,720
Get out of the way.
Get out!

790
00:49:37,840 --> 00:49:39,960
Get out of the way.

791
00:49:41,680 --> 00:49:43,440
Hey!

792
00:49:44,560 --> 00:49:46,080
I saved your life twice.

793
00:49:46,200 --> 00:49:49,080
I told you,
I told you to kill me.

794
00:49:50,360 --> 00:49:54,080
I told you I would kill you if you
would come between Ercüment and I!

795
00:49:55,400 --> 00:49:57,440
-Get out of the way!
-Stop it!

796
00:49:57,560 --> 00:50:00,160
I told you I couldn't
let you hurt Ercüment.

797
00:50:04,560 --> 00:50:05,960
Put the gun down.

798
00:50:07,440 --> 00:50:08,480
Helen.

799
00:50:12,480 --> 00:50:13,720
Selim!

800
00:50:15,680 --> 00:50:17,000
Selim!

801
00:50:23,880 --> 00:50:24,800
Selim.

802
00:50:28,920 --> 00:50:30,560
Why didn't you shoot Ercüment?

803
00:50:30,680 --> 00:50:34,680
I can't lose Helen but
I can bring you to peace.

804
00:50:36,080 --> 00:50:37,840
You are blind.

805
00:50:38,640 --> 00:50:40,560
You already lost Helen.

806
00:50:41,000 --> 00:50:42,360
I will win her over.

807
00:50:42,480 --> 00:50:44,960
You shot me in the back.

808
00:50:49,240 --> 00:50:50,960
I warned you.

809
00:50:58,840 --> 00:51:00,120
Selim!

810
00:51:00,240 --> 00:51:01,400
Selim!

811
00:51:01,520 --> 00:51:03,000
It is okay.

812
00:51:03,440 --> 00:51:06,200
You look beautiful
in that wedding dress.

813
00:51:08,520 --> 00:51:11,560
You look so beautiful.

814
00:51:14,400 --> 00:51:16,160
You are lying.

815
00:51:19,560 --> 00:51:22,200
Selim, Selim!

816
00:51:22,320 --> 00:51:23,680
Selim! Selim!

817
00:52:04,800 --> 00:52:06,760
It's not that serious,
Mr Ercüment.

818
00:52:06,880 --> 00:52:08,720
Okay, you deal with them.

819
00:52:16,880 --> 00:52:18,760
I really believed you.

820
00:52:19,760 --> 00:52:21,640
I thought you loved me.

821
00:52:21,760 --> 00:52:24,480
All the accusations about you
will be dropped.

822
00:52:25,040 --> 00:52:26,320
I won't resist.

823
00:52:26,760 --> 00:52:28,160
I will surrender.

824
00:52:30,240 --> 00:52:34,120
But never tell me again
that I don't love you.

825
00:52:34,560 --> 00:52:37,120
It is enough!
Stop lying to me.

826
00:52:38,240 --> 00:52:39,640
Okay.

827
00:52:40,920 --> 00:52:42,600
I'll show you that I
am not lying to you.

828
00:52:42,720 --> 00:52:44,080
Give me your hand.

829
00:52:44,200 --> 00:52:45,400
What?

830
00:52:45,520 --> 00:52:46,960
Come with me.

831
00:53:16,120 --> 00:53:16,920
What?

832
00:53:17,040 --> 00:53:19,880
What is this place?
Why did you bring me here?

833
00:53:45,960 --> 00:53:47,240
Get out!

834
00:54:06,640 --> 00:54:10,480
You will find their names
in the file I gave you.

835
00:54:15,880 --> 00:54:17,560
And I am their boss.

836
00:54:31,160 --> 00:54:35,240
When you have your job back
tomorrow...

837
00:54:35,360 --> 00:54:38,160
...you can arrest all of us.

838
00:54:38,720 --> 00:54:40,600
We surrender.

839
00:54:43,360 --> 00:54:45,360
You are not going to do that!

840
00:54:46,560 --> 00:54:48,520
There is only one way to stop it.

841
00:54:48,640 --> 00:54:50,160
What is it?

842
00:54:53,600 --> 00:54:54,960
You know it.

843
00:55:01,000 --> 00:55:03,520
So, please don't object to it.

844
00:55:24,240 --> 00:55:26,440
Helen, let's go!

845
00:55:26,560 --> 00:55:28,040
Let him deal with
his own problem.

846
00:55:28,160 --> 00:55:29,040
Okay?

847
00:56:35,400 --> 00:56:38,920
The day we had dinner together,
you told me about your father.

848
00:56:40,200 --> 00:56:41,440
I knew it then.

849
00:56:41,760 --> 00:56:45,400
I wasn't involved in your
father's murder but I knew.

850
00:56:46,280 --> 00:56:47,480
I was so young.

851
00:56:47,760 --> 00:56:49,000
I didn't have the experience.

852
00:56:49,120 --> 00:56:51,520
That's why they assigned Yavuz.

853
00:56:52,000 --> 00:56:53,760
Do you know who he is?

854
00:56:53,880 --> 00:56:56,320
He is the most important
person in my life.

855
00:56:57,120 --> 00:56:59,120
I have known him
since I was a little boy.

856
00:57:01,480 --> 00:57:02,720
Until Helen showed up.

857
00:57:02,840 --> 00:57:04,920
He was the most
important person in my life.

858
00:57:05,040 --> 00:57:08,800
And now, I am giving
you Yavuz with myself.

859
00:57:27,840 --> 00:57:29,360
Did you recognize me?

860
00:57:30,400 --> 00:57:31,640
I did.

861
00:57:32,960 --> 00:57:35,720
I spent my life
looking at your picture.

862
00:57:41,040 --> 00:57:42,720
Why did you kill my father?

863
00:57:42,840 --> 00:57:44,000
I have no idea.

864
00:57:44,120 --> 00:57:45,560
Why did you kill my father?

865
00:57:45,680 --> 00:57:47,840
I just pulled the trigger.

866
00:57:48,120 --> 00:57:49,520
Why?

867
00:57:49,640 --> 00:57:50,800
I have no idea.

868
00:58:16,400 --> 00:58:17,600
Arya!

869
00:58:20,320 --> 00:58:21,280
-Arya!
-What!

870
00:58:21,400 --> 00:58:22,520
What do you want from me, asshole!

871
00:58:22,640 --> 00:58:23,880
What!

872
00:58:28,160 --> 00:58:29,280
Do you believe me now?

873
00:58:29,400 --> 00:58:30,760
I do believe you.

874
00:58:30,880 --> 00:58:32,440
I am going to destroy you.

875
00:58:32,560 --> 00:58:33,800
I am going to
destroy the lot of you!

876
00:58:33,920 --> 00:58:35,160
-All of you!
-What are you doing?

877
00:58:35,280 --> 00:58:37,200
Selim didn't kidnap you.

878
00:58:37,320 --> 00:58:39,200
You set this up with Selim.

879
00:58:39,320 --> 00:58:40,360
Helen, it is enough.

880
00:58:40,480 --> 00:58:42,200
Look at her!

881
00:58:42,320 --> 00:58:44,160
Selim told me he beat her up.

882
00:58:44,640 --> 00:58:46,560
What am I going to do now?

883
00:58:52,880 --> 00:58:53,960
You will kidnap me.

884
00:58:54,080 --> 00:58:55,200
What?

885
00:58:55,920 --> 00:59:00,160
We'll destroy Ercüment together
but I am sure he'll ask you...

886
00:59:00,280 --> 00:59:02,680
...how you kidnapped me and
you cannot tell a lie.

887
00:59:02,800 --> 00:59:04,360
So, let's do this.

888
00:59:04,480 --> 00:59:06,440
Hit me.

889
00:59:06,800 --> 00:59:08,000
I can't hit you.

890
00:59:08,120 --> 00:59:10,000
Do you want to take
revenge on Ercüment?

891
00:59:10,120 --> 00:59:12,000
-Yes.
-It has to look real.

892
00:59:12,120 --> 00:59:13,440
Hit me!

893
00:59:16,400 --> 00:59:17,480
They are minding
their own business.

894
00:59:17,600 --> 00:59:19,280
They are not looking at us.
Come on!

895
00:59:23,640 --> 00:59:26,240
You were the one who was lying
to Ercüment right from the start.

896
00:59:26,360 --> 00:59:28,280
You never loved him!
You met him deliberately, right!

897
00:59:28,400 --> 00:59:30,480
You did everything to find Yavuz.
You lied to him!

898
00:59:30,600 --> 00:59:33,160
Do you still believe her lies?

899
00:59:33,280 --> 00:59:34,360
Is that true?

900
00:59:34,480 --> 00:59:36,440
You'll never know that.

901
00:59:38,760 --> 00:59:40,600
I want to protect you.

902
00:59:42,320 --> 00:59:43,480
I am in love with Arya.

903
00:59:43,600 --> 00:59:45,000
He is saying he
is in love with me!

904
00:59:45,120 --> 00:59:46,160
He is saying he
is in love with me!

905
00:59:46,280 --> 00:59:48,320
Why did I meet you?
Why did I fall in love with you?

906
00:59:48,440 --> 00:59:50,720
Will you continue
to believe her lies?

907
00:59:56,600 --> 00:59:58,920
You disrespected me
if you lied to me.

908
00:59:59,040 --> 01:00:02,240
I wouldn't fall in love
with you if I knew the truth.

909
01:00:02,840 --> 01:00:04,080
You know the truth now.

910
01:00:04,200 --> 01:00:05,600
Helen, put that down.

911
01:00:06,000 --> 01:00:08,840
Helen, leave it!
It is not our problem. Leave it.

912
01:00:08,960 --> 01:00:10,720
You can't wipe off the sins
of the past...

913
01:00:10,840 --> 01:00:12,680
...because you regret the things
you did, Ercüment Çözer!

914
01:00:12,800 --> 01:00:14,440
You will pay the price.

915
01:00:16,520 --> 01:00:17,880
I am ready.

916
01:00:18,000 --> 01:00:20,120
How does it feel to know that you
are not the God...

917
01:00:20,240 --> 01:00:21,880
...but just a false idol?

918
01:00:22,320 --> 01:00:23,680
It feels great.

919
01:00:24,040 --> 01:00:25,320
Give that to me.

920
01:00:27,360 --> 01:00:28,760
Helen, put that down.

921
01:00:29,720 --> 01:00:31,240
This is not you.

922
01:00:32,000 --> 01:00:33,480
I can't kill Arya.

923
01:00:34,120 --> 01:00:35,880
Do you really love her that much?

924
01:00:36,760 --> 01:00:38,360
Yes, I do.

925
01:00:38,480 --> 01:00:39,720
Don't you love him?

926
01:00:39,840 --> 01:00:43,400
You can't get rid of him, can you?

927
01:00:47,840 --> 01:00:49,520
I always believed in you.

928
01:00:50,480 --> 01:00:51,920
Me too.

929
01:00:54,040 --> 01:00:55,920
Is this the end of our story?

930
01:00:57,440 --> 01:00:58,680
Maybe.

931
01:00:59,440 --> 01:01:00,720
Give it to me.

932
01:02:00,840 --> 01:02:02,360
Is it over now?

933
01:02:06,800 --> 01:02:08,520
I loved you.

934
01:02:15,080 --> 01:02:17,120
I loved you so much.

935
01:02:18,760 --> 01:02:21,200
Me too, my love.

936
01:02:39,520 --> 01:02:41,880
I couldn't let her take
you away from me.

937
01:02:45,760 --> 01:02:47,320
You created me.

938
01:02:48,960 --> 01:02:50,760
You know I am not wrong.

939
01:03:58,840 --> 01:04:04,000
Savaş, Savaş!

940
01:04:06,320 --> 01:04:07,960
Savaş!

941
01:04:13,760 --> 01:04:15,160
Savaş!

942
01:04:17,040 --> 01:04:19,160
I did everything for us.

943
01:04:19,960 --> 01:04:21,280
Me too.

944
01:04:22,000 --> 01:04:23,440
I love you.

945
01:04:41,840 --> 01:04:43,120
It is enough.

946
01:04:43,760 --> 01:04:45,240
It is enough.

947
01:04:47,360 --> 01:04:50,200
Okay, let's go.

948
01:04:52,960 --> 01:04:54,280
Let's go.

949
01:04:55,760 --> 01:04:57,240
Let's just go.

950
01:07:10,400 --> 01:07:12,920
Pawn, to D4.

951
01:07:33,240 --> 01:07:35,080
Pawn, to D5.

952
01:07:37,360 --> 01:07:38,960
Pawn, to C4.

953
01:07:39,280 --> 01:07:41,200
Pawn, to C4, captures.

954
01:07:41,920 --> 01:07:43,880
Pawn, to E4.

955
01:07:47,800 --> 01:07:50,240
Knight, to C6.

956
01:07:56,400 --> 01:07:58,120
Knight, to C3.

957
01:08:02,400 --> 01:08:04,640
Knight, to E7.

958
01:08:07,120 --> 01:08:11,480
Bishop, to C4, captures.

959
01:08:16,680 --> 01:08:18,680
Bishop, to D6.

960
01:08:24,840 --> 01:08:26,520
Queen, to D2.

961
01:08:31,640 --> 01:08:33,040
Bishop, to D7.

962
01:08:37,840 --> 01:08:39,320
Knight, to E2.

963
01:08:43,320 --> 01:08:45,080
Pawn, to A6.

964
01:08:49,320 --> 01:08:50,640
Bishop, to B3.

965
01:08:56,920 --> 01:08:58,400
Pawn, to B5.


